Blog | Lebara România

"Time for a cuppa?" - tot ce trebuie să știi despre eticheta britanică, expresii și ce trebuie să știi pentru a pregăti un "mic dejun englezesc" suprem

‘Time for a cuppa?’- all you need to know about British etiquette, phrases and what it takes to make an ultimate ‘English breakfast’

Living in the UK – with all of its unique sayings, phrases and slang – can sound like a load of old gobbledigook (nonsense!) to a newbie.

Nu vă temeți! Suntem aici pentru a vă ajuta să descifrați codul câtorva termeni și expresii britanice utilizate în mod obișnuit, astfel încât să puteți vorbi ca un localnic în cel mai scurt timp. Și dacă nu bei o ceașcă de ceai în timp ce citești aceste rânduri, este timpul să pui ceainicul pe foc!

Cuppa

Dacă e un lucru pe care trebuie să-l înțelegi despre britanici, e că ei... IUBIREA ceai. Atât de mult, încât, ca națiune, consumă 165 de milioane de cești de ceai pe zi! Ce anume le place atât de mult la această băutură caldă, aurie și brună, nu este foarte clar, dar un lucru este sigur: dacă vreți să vă descurcați în Marea Britanie, trebuie să învățați exact cum se prepară o bună "cuppa" (prescurtare de la "ceașcă de" ceai).

Se toarnă apă fierbinte peste un pliculeț de ceai și se lasă să se infuzeze timp de 2-3 minute, se adaugă zahăr și lapte dacă este necesar - ași asta e tot! Oh, în afară de faptul că apoi stai pe spate, te relaxezi și faci și internațional apel în timp ce o sorbești.

*Atenție: modul "corect" de a prepara ceaiul (lapte la început sau la sfârșit) este un subiect care divizează națiunea.

Quid

Acest mic cuvânt ciudat înseamnă pur și simplu o liră britanică. Deci, dacă cineva vă cere să îi împrumutați o liră, înseamnă că vă cere să îi împrumutați o liră sterlină. Dacă intrarea la un concert costă doar o liră, înseamnă că intrarea este de doar o liră, iar dacă cineva vă spune că a intrat cu o liră sterlină, înseamnă că a intrat în posesia unei averi (și, dacă aveți noroc, s-ar putea să vă facă cinste cu o băutură!). O liră se mai numește uneori și "bob". Deci, dacă cineva spune că "are câțiva bob", înseamnă că are câteva lire sterline!

Okie dokie

This cheery phrase is basically just a jolly way of saying, ‘okay!’ Here’s an example…

Noi: Doriți un Gratuit Cartela SIM?

Tu: Bine dokie

 

Dog n’ bone

Cockney rhyming slang was born in London, but some of it’s most popular sayings like ‘dog n’ bone’ are well-known throughout Britain.

‘Dog n’ bone’ is a slang way of saying ‘tel-e-phone.’ So, next time you’re making an international call home around your Cockney mates, just tell them you’re “going to be on the ‘dog n’ bone’ for a while!”

….then look out for impressed faces.

 

Brekkie

Short for ‘breakfast’, a tasty brekkie is a sure way to a Brit’s heart. Their famous ‘Full English Breakfast’ is not to everyone’s taste – bacon, sausage, eggs, beans, tomato, mushrooms and toast – but it’s a hearty start to the day. If you’re yet to try a Full English Breakfast, what are you waiting for? And no, you can’t count the tomato as one of your five a day!

 

Să trăiești în Marea Britanie este o mare aventură, dar este întotdeauna minunat să te simți acasă! Lebara Mobil oferta ieftin apeluri internaționale cu planuri de la doar 0,1 lire sterline și un SIM gratuit! Ridicați "dog n' bone" și sunați acasă în orice moment. - de ce să nu încercați să testați pe rudele dvs. unele dintre aceste cuvinte britanice nou învățate?

 

Exit mobile version