Blog | Lebara UK

Time for a cuppa?" - alles, was Sie über die britische Etikette, Redewendungen und das ultimative "englische Frühstück" wissen müssen

‘Time for a cuppa?’- all you need to know about British etiquette, phrases and what it takes to make an ultimate ‘English breakfast’

Living in the UK – with all of its unique sayings, phrases and slang – can sound like a load of old gobbledigook (nonsense!) to a newbie.

Keine Angst! Wir sind hier, um Ihnen zu helfen, den Code einer Handvoll häufig verwendeter britischer Begriffe und Redewendungen zu knacken, damit Sie in kürzester Zeit wie ein Einheimischer sprechen können. Und wenn Sie nicht gerade eine Tasse Tee trinken, während Sie dies lesen, ist es Zeit, den Kessel anzuheizen!

Tasse

Wenn es eine Sache gibt, die man über die Briten wissen muss, dann ist es, dass sie LIEBE Tee. Und zwar so sehr, dass die Briten täglich 165 Millionen Tassen davon trinken! Was genau es mit diesem heißen, goldbraunen Getränk auf sich hat, das die Briten so sehr lieben, ist nicht ganz klar, aber eines ist sicher: Wenn Sie in Großbritannien vorankommen wollen, müssen Sie genau wissen, wie man einen guten Cuppa (kurz für "Tasse" Tee) zubereitet.

Einen Teebeutel mit heißem Wasser übergießen und 2-3 Minuten ziehen lassen, bei Bedarf Zucker und Milch hinzufügen - aund das war's! Oh, abgesehen davon, dass man sich zurücklehnen, entspannen und international anrufen, während er daran nippt.

*Achtung: Die "richtige" Art, Tee zuzubereiten (Milch zuerst oder zuletzt), ist ein Thema, das die Nation spaltet.

Quid

Dieses schrullige kleine Wort bedeutet einfach ein britisches Pfund. Wenn dich also jemand bittet, ihm ein Pfund zu leihen, dann bittet er dich, ihm 1 Pfund zu leihen. Wenn der Eintritt zu einem Konzert nur ein Pfund kostet, dann kostet es auch nur 1 Pfund, und wenn dir jemand sagt, dass er "quids in" ist, dann bedeutet das, dass er zu einem gewissen Vermögen gekommen ist (und wenn du Glück hast, lädt er dich vielleicht auf einen Drink ein!). Ein Pfund wird manchmal auch als 'Bob' bezeichnet. Wenn also jemand sagt, er habe 'ein paar Bobs', bedeutet das, dass er ein paar £££ hat!

Okie dokie

This cheery phrase is basically just a jolly way of saying, ‘okay!’ Here’s an example…

Wir: Möchten Sie eine Kostenlos SIM-Karte?

Sie: Okay dokie

 

Dog n’ bone

Cockney rhyming slang was born in London, but some of it’s most popular sayings like ‘dog n’ bone’ are well-known throughout Britain.

‘Dog n’ bone’ is a slang way of saying ‘tel-e-phone.’ So, next time you’re making an international call home around your Cockney mates, just tell them you’re “going to be on the ‘dog n’ bone’ for a while!”

….then look out for impressed faces.

 

Brekkie

Short for ‘breakfast’, a tasty brekkie is a sure way to a Brit’s heart. Their famous ‘Full English Breakfast’ is not to everyone’s taste – bacon, sausage, eggs, beans, tomato, mushrooms and toast – but it’s a hearty start to the day. If you’re yet to try a Full English Breakfast, what are you waiting for? And no, you can’t count the tomato as one of your five a day!

 

Das Leben im Vereinigten Königreich ist ein großes Abenteuer, aber es ist immer schön, sich zu Hause zu fühlen! Lebara Mobil Angebot billig Auslandsgespräche mit Plänen schon ab 0,1 Pfund und ein Kostenlose SIM-Karte! Nehmen Sie den "Hundeknochen" und rufen Sie jederzeit zu Hause an - Warum versuchen Sie nicht, einige der neu erlernten britischen Ausdrücke an Ihren Verwandten auszuprobieren?

 

Exit mobile version